耶和华说,迦勒底人哪,起来。上安逸无虑的居民那里去。他们是无门无闩,独自居住的。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone.

他们的骆驼必成为掠物。他们众多的牲畜必成为掳物。我必将剃周围头发的人分散四方(方原文作风),使灾殃从四围临到他们。这是耶和华说的。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.

犹大王西底家登基的时候,耶和华论以拦的话临到先知耶利米说,

新约 - 以弗所书(Ephesians)

The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,

万军之耶和华如此说,我必折断以拦人的弓,就是他们为首的权力。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

耶和华说,我必使以拦人在仇敌和寻索其命的人面前惊惶。我也必使灾祸,就是我的烈怒临到他们,又必使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil upon them, even my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them:

我要在以拦设立我的宝座,从那里除灭君王和首领。这是耶和华说的。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.

到末后,我还要使被掳的以拦人归回。这是耶和华说的。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.

犹大是个小狮子。我儿阿,你抓了食便上去。你屈下身去,卧如公狮,蹲如母狮,谁敢惹你。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?

圭必不离犹大,杖必不离他两脚之间,直等细罗(就是赐平安者)来到,万民都必归顺。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.

以萨迦是个强壮的驴,卧在羊圈之中。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

Issachar is a strong ass couching down between two burdens:

678910 共118条